17 dolog, aminek tuti rosszul ejted a nevét
Folyamatosan bővül a májusban indított listánk, amelyen az étlapon, itallapon szereplő, és gyakran rosszul ejtett neveket gyűjtjük. Leggyakrabban a német, az angol, a francia és az olasz eredetű fogásokkal állunk hadilábon, néha tényleg teljes a tanácstalanság, hogy melyik a helyes ejtési forma.
Nem azért hívjuk fel a figyelmet a helyes alakra, mert kötözködni akarunk, hanem mert
az annak az ételnek/italnak/márkának a valódi neve.
Az egyik legzavaróbb ejtésbeli különbség például a Holsten és Holstein szónál fordul elő, ez a két kifejezés - mint azt látni fogjátok - egészen mást jelöl.
1. Tiramisù
Először is, a mennyei olasz édesség nevét a fent látható módon írjuk. Másodszor: nem tiramisunak ejtjük, hanem tíramiszunak vagy tírámiszunak. Igen, az első i-t kissé hosszan ejtjük - természetesen ettől a szó még véghangsúlyos, ezt az ékezet is jelöli. Az összetett szó végén a sù azt jelenti, fönt, föl. A desszert neve azt jelenti: dobj fel, pörgess fel. Egyébként akadt olyan ismerősünk, aki azt hitte, ez egy japán sütemény, és ezért tartott ki makacsul a tiramisu mellett.

2. Croissant
A legjobb talán a kroászon forma lenne, de a pékségben valószínűleg csúnyán néznének rátok, és igazi, felvágós sznobként könyvelnének el benneteket. Nálunk kroasszanként terjedt el. Ne, ki ne ejtsétek a végén a té hangot!!! És ne akarjatok kroasszantot enni, ez olyan, mintha Editetet vagy Juditotot kérnétek meg valamire.
3. Triple sec
Tripliszik, tripleszikk, mi? Na, nem. A franciáknál triplö szek, az angoloknál tripl szek. Mennyivel egyszerűbb volna, ha csupán narancslikőrnek hívnánk!
4. Bagel
Hű, de sokszor hallottuk azt, hogy bágel vagy bégel! Pedig a mi bejgli szavunkkal egy tőről fakadó kifejezés ejtése: beɪɡl̩ - béjgl, de ha biztosra akarsz menni, erre a linkre kattintva ellenőrizheted. Az igazsághoz hozzátartozik, hogy náluk a bégel forma honosodott meg, ezért a legtöbb helyen esetleg futóbolondnak néznének bennünket, ha béjglt kérnénk.
5. Prosciutto
Az olasz szavakban az -sc- mással hangzók együttállása igen megtévesztő. Alapesetben szk-nek ejtjük, ám ha az sc után i vagy e áll, akkor s-nek. Kivéve, ha az sc után, de még az i/e előtt egy h szerepel, mert akkor ismét esz és ká. Tehát: sche (szke) schi (szki), sca (szka) scu (szku), sco (szko). De sci és sce az si és se. Elvesztettétek a fonalat? Nem csoda. Viszont a prosciutto az legyen prosuttó, oké?
Az alábbi fotón igazi sonkát láttok, és nem azt a förtelmes, szójás izét (gépsonkát), amit a hazai pizzasütők többsége használ.
6. Holsten
Még véletlenül sem holstejn, mert akkor a kiválóan tejelő tehénfajtát kéritek, a holstein frízt. Pontosabban az is "holstájn" németül. Sört innátok? Holsztent kérjetek a felszolgálótól!
7. Ciabatta
Van, aki csiabatának vagy sabattának hívja, és mi ilyenkor úgy érezzük magunkat, mintha valaki végighúzná a hosszú körmeit a táblán, vagy a villáját csikorgatná a porcelán tányéron. A kenyérféle nevét úgy mondjuk: csabatta. A szó amúgy azt jelenti: papucs.
8. Espresso
Sokan úgy érzik, kiveri őket a víz, ha azt hallják: esszpresszó vagy ekszpresszó. Igen, mindkét forma burjánzik nálunk, egyébként helytelenül. A megfelelő alak az eszpresszó. Csak így, egyszerűen.
9. Ketchup
Vessünk véget egyszer s mindenkorra a baráti társaságokat megosztó, évtizedek óta dúló hazai vitáknak! Kecsöp/kecsöpp vagy kecsap? Ehhez vizsgáljuk meg az angolból átvett szót. A végén az up-ot hogyan ejtjük? Hát nem öppnek, hanem ápnak. Hiszen nem pinöpp görlöket bámulnak a melósok a szekrényre ragasztott, magazinból kivágott fotókon, hanem pinup, azaz pináp lányokat.
VIDEÓ: A bizonyíték a kecsap létjogosultságára:
10. Frizzante
A habzóbor neve körül is forrnak időnként az indulatok. Tudjátok mit? A friddzante változattal nem fogtok mellé lőni!
11. A nagy Budweiser-vita
Egyik olvasónk hívta fel a figyelmet erre a problémára, amely nyilván nem is gond ahhoz képest, milyen valódi problémák léteznek világon. Ám őt bosszantja, hogy nem tudja eldönteni, hogy budvájzernek vagy bádvájzörnek mondjuk? A dilemma feloldásához a sör történetét hívjuk segítségül.
A budweisi sör növekvő hírneve megteremtette az igényt egy új, nagy kapacitású sörgyár létrehozására. Ma a Ceské Budejovicében főzött legismertebb sör a Budweiser Budvar.
A Budvar névhasználatában csak egy a bökkenő: ez a sörfőzde csak 1895-ben kezdte meg működését. Addigra azonban az amerikai Anheuser-Busch sörház már használta a Budweiser nevet.
A két vállalat a múltban több megállapodást kötött egymással a márkanév használatáról. Az elmúlt években azonban a forgalmazás terjedésével számos jogi vita keletkezett.
Forrás: Nagyutazás
Konklúzió: ha az amerikai sört kéritek, az bádvöjzör, a cseh remek neve viszont budvejzer. (És nem budvízer, mint azt egy ízben az étteremben hallottuk.)
VIDEÓ: Egészen pontosan így ejtik angolul:
12. Tagliatelle
A legtöbbször úgy ejtik, a leírt betűkhöz ragaszkodva, ahogyan az az étlapon szerepel. Pedig csak ennyit kellene mondani: taljatelle. Köszönjük a figyelmet.
13. Champignon
A champigon csupán annyit jelent, hogy gomba, nem jelöl külön fajt. Éppen ezért nem tartjuk szerencsésnek, amikor a csiperkével, a nálunk igen népszerű gombafajjal azonosítják. A szó kiejtése: sampinyon. Hatalmas baki, de mi is keverjük időnként a champion (sampion) szóval...
14. Szőlő
Sajnos egyre gyakrabban látjuk így leírva: szöllő. A helyes ejtésről megoszlanak a vélemények; a szőlő (hosszú ő-vel és egy l-lel) az általánosan elfogadott forma, ám tájnyelvi alakja lehet akár a szöllő is. Mindenesetre a magyar nyelv szabályai szerint nem írjuk szöllőnek!
15. Calzone
Bár a hajunk égnek áll a kalcóni vagy kalzóne formától, elég sokan használják ebben a formában. Az olaszok, akiktől az elnevezés ered, azt mondják: kálcóne. Mi ehhez a formához ragaszkodunk.
16. Chardonnay
Sose kérjetek csárdonit, csárdonájt vagy sárdonájt, mert furcsán fognak rátok nézni - azokon a helyeken legalábbis, ahol a felszolgálók tudják, mi a borok valódi neve és azok kiejtése... Inkább sárdonét válasszatok az itallapról.
17. Pizza
Mivel így vert gyökeret a magyar nyelvben, ezért pizzának mondjuk. Csak hogy tudjátok: az eredeti kiejtése: piddza, picca.
Ti mit tennétek a listára?
Érdekes volt az összeállítás? Ajánld másoknak is!